Saska Saarikoski kirjoitti HS:ssä 29.9.
mm.: ”Nykyrunoilija on oman kosmoksensa luoja ja yksinvaltias, mutta joskus
myös sen ainoa asukas. Hänen tekstinsä on usein niin vaikeaa, ettei sitä osaa
tulkita kuin muutama asiantuntija. Useimmat tuntemistani kirjallisuuden
ammattilaisista lähestyvät nykyrunoutta yhtä mielellään kuin nälkäistä
jääkarhua.
Onneksi ovat laulajat. He pitävät elossa Eino Leinon ja kumppanien riimiperinnettä.”
Onneksi ovat laulajat. He pitävät elossa Eino Leinon ja kumppanien riimiperinnettä.”
Erika Kallasmaa ja Tippukivitapaus |
Saarikoski taisi unohtaa lapsille runoilijat. Olisikin syytä joskus suurimmissa
sanomalehdissä antautua lyriikan, lorujen ja rallatusten osaajien tuotantoon,
jota varmastikin isoisten runoutta useammat testaavat, nauttivat ja höröttävät
alan asiantuntijat. Toki sielläkin on tekaistu, yliyritetty ja hienosteltu,
mutta silloinkin annettu mahdollisuus välittäjälle yrittää selventää.
Se jos mikä voi olla vaativaa: Hannu Hirvonen runoilee mukavasti
kokoonpannussa kokoelmassaan Hui hai
hajamieli (kuvitus Virpi Penna, Karisto 2017) tavallisesta ja
kummituskaupungista mm. näin: ”Toinen tiiltä ja betonia,/ toinen tuulta ja ja
utua./ Toinen totta ja totista, / toinen iloista mutua./ Tuon toisen,/
kummituskaupungin,/ huomaa koira tai kissa tai lapsi,/ ja sellainen aikuinen
tietenkin,/ jolla on siihen sopiva apsi.”
Hyvin rimmaavat, mutta selitykset saattavat sitten ontua pahemman
kerran: mutu? apsi? Kahteen maailmaansa Hirvonen saa mahdutettua monenmoista
riimiä ja tunnetta, joista voi olla mukava keskustella pitempäänkin. Millainen
on mittatilausystävä? Onko olemassa näkymättömiä miehiä? Tietysti! Mitä robotit oikeasti tekevät? Ja miten lääkäri pesee
käsiään?
Lastenrunot käyvät joka paikassa
Mitähän mieltä Saarikoski on Jukka Itkosen soljuvasta leikittelystä
assan vessasta tai no, Ilpo Tiihosen ketsupista? Kyllä lastenrunoissakin Leena
Laulajaisen Leopardi tanssii tai Tuula Korolaisen tampattujen mattojen mietteet
hetkauttavat tai monimieliset tulkintoihin houkuttelevat pihalla kuiskuttelevat
Hannele Huovin unet? Vielä haluaisin iskeä pöydälle suomenruotsalaista
verbaali- ja graafista akrobatiaa eli Stella Parlandin Katastrofer och strofer om slummer och stoj ( kuvitus Linda
Bondestam, S&S 2.p. 2015), missä osataan nauttia elämästä juomalla
esimerkiksi konjakkia sormustimesta.
Toki ymmärrän Saarikosken pointin, mutta hänen tuskastunutta
ihmettelyään on niin kätevä käyttää aasinsiltana lastenrunouden monipuolisiin
maailmoihin. Uusimmista löytyy kantaaottavia ja rajujakin vääntöjä kuten Laura
Ruohosen Tippukivitapauksesta (kuvtius
Erika Kallasmaa, Otava 2017). Aikaisemmat kokoelmat Allakka Pullakka ja Yökyöpelit
ennakoivat jo vähän samanlaista nonsensea ja yllättäviä yhtäläisyyksiä tai
rinnastuksia. Kaipa minulla on vielä jäljellä Carrollinkin ja Kraukijahdin
lukemisen jälkeen tilaa hulvattomille riennoille, mutta miten käy lasten kanssa?
Kallasmaan kuvitus on tekstiä toisaalta tukevaa, toisaalta vie omille
tuntemuksilleen. Enkä väheksy lasten mielikuvituksen rajattomuuttakaan. Mutta
niin vain kävi, että kuvituksen katselemiseen ja arvuuttelemiseen
kiinnostuttiin paljon enemmän kuin runojen koukeroihin. Heti aluksi välittäjä
joutuu vastaamaan mikä on tukaani, ja onko se tuo keltainen lintu, eihän se voi
olla tukaani. Hei mutta onko tukaani tuo pieni musta täplä parvekkeella? Taitaa
olla, onneksi selvittiin. Yllytyshullu taas on hauska äänellisesti ja tietysti
varma nakki kun puhutaan pyllystä ja pissasta.
Mutta sitten joudutaan sanojen tyrmäämiksi, kun OLI ALI-OLIO ja
LAKU-LAGUUNI. Mikä on taikaumpio, entä olion kuolio? Polio häipyy, kun kasvaa
uusi lumpio. Laguunin taifuunista
jotenkin joutuu ruumaan, niin että paras on vain hoilotella menemään. Äiti-runossa kai pyritään nostamaan äidin
työtaakkaa: ”Äiti!!!!!!!!!! / Sun pitää osata: / Skipata seivataja stepata/
duunata dissata ja dipata/ roudata relata ja rageta/ sheivata skiiata ja
kiiata/ - saat muuten gudbai niiata.” Minä kumarran.
Runoja kannattaneen vähän valita, sillä aikuismaisten joukossa on
perillekin meneviä. Vihdan ja vastan tappelusta päästään klassisen tyyliseen
Lear-riimitykseen Haaparannan Tapanista, on balladia, merirosvolaulun
muunnelmia säkeistöstä toiseen ja äkkiä hauska Nirson lounas, joka kyllä
irrottaa kommenttia ”Ei hillo ole löllöö!”
Ruohonen käyttää aika estottomasti slangimuunnelmia, jotka ehkä
rimmaavat, toisaalta sotkevat esitystä kun eivät mene perille selittämättä.
Psykopaatin automaatti jää tavoittamatta, mutta modernisoidut Oli kerran
Onnimanni-versiot puolustavat paikkaansa. Ratoksi ja iloksi tarkoitettuja.
ainakin omassa kosmoksessa? Tukemassa tekoa ovat sentään olleet peräti
seitsemän apurahatahoa. Ehkä tästä haluaisin vielä Saarikosken
kommentin.
Välihelpotuksena käymme käsiksi Inkeri
Karvosen lupsakkaaseen kokoelmaan Hupsuja
hassuja hipsukkatassuja (kuvitus Emmi Jormalainen, Otava 2016). Hyvän
mielen runokirjassa tarvitaan kaksi asiaa: toisiaan tukeva hellyttävän hauska
kuvitus ja suuhun sopivat, rallattamaan panevat rimmaavat runot. Inkeri
Karvonen on pitkän linjan lastenkirjailija, joka nyt kuin pulpahtaa sanaisesta
arkustaan lasten viihdyttäjäksi.
Runot ovat mietittyjä, mutta
spontaanin tuntuisia, makusteltavia ja suussa sopivasti hyppelehtiviä. On
vanhoja loruja mukailevia kuten Perinnönjakoa, missä yhdelle kissan viikset ja
toiselle katin kontit, kolmannelle koiran leuka ja neljännelle kanan aivot – ja
niin edelleen. Lapsikin innostuu kertomaan mitä sille ja sille annetaan. Lopuksi
harjoitella madon lukuja yhdestä kymmeneen. On kasvamista ja lapsen isottelua:
”Minä olen kohta/ kuin kerrostalo,/ jota ei voida siirtää./ Maailmassa on
tarpeellista/ joskus pilviin piirtää.” On haavenalle, puunpinojan loru kaikkine ihanine
jännittävine puusanoineen käiväreestä haavan hankeloon. Ja lopuksi uni hiipii
usvasuolta.
Emmi Jormalainen on saanut
mukavasti tilaa, ja runot ovat selvästi inspiroineet kädenjälkeä. Runo tulee
nallen mahasta, mustekala täyttää aukeaman ja sillä on rillit! Värimaailma on
vaihtelevan runsas, ja tunnelma kulkee sanojen kanssa rinnatusten. Onpa hauska
päästä välillä nautiskelemaan pienten kanssa monitasoisesta annista, joka
oikein houkuttelee kuulijankin osallistumaan ja keksimään omia versioita.
Ei muuten unohdeta käännöksiäkään. Katri Ahokkaan koostama ja suomentama
Daniil Harmsin Kurmiainen (BoD 2017)
on omakustanne. Voin toki kuvitella, etteivät isommat kustantajat ole
myyntisyistä ihan innostuneita, muta on jotenkin riemastuttavaa löytää
tällainen rajoista piittaamaton ja tunteiden ja sanojen värien kautta operoiva
taituri. Kirmata -verbistä saa oivia väristyksiä, ja jos linnun nimen aivan
unohtaa, ei enää tiedä oliko se kurmiainen, kukkelo, kukkoluurunen vai
kukkokoppekakankkare vai mikä… Mukana on paljon Lear-tyyppisiä välähdyksiä,
kuten Tarina pohjoisesta. Metsä on monessa mukana, yleensä peittävänä ja
nielaiseva elementtinä. Pitemmissä proosatarinoissa on mainioita oivalluksia. Viimeisessä
yritetään kirjoittaa tarinaa, jota ei koskaan aikaisemmin ole tehty. Kun kaikki
tosiaan tuntuu tutulta, Vanja alkaa kirjoittaa itsestään. Mutta siitäkin on jo
kirjoitettu. Kuinka niin? Lue tämä tarina, niin tiedät.
Lapsille? No, miksei, höpsötellen.
Aikuisille. Ihan varmasti. Hauskaa. Oivallettavaksi, yhdessä. Sehän lasten
runokirjoissa on tärkeä elementti, mihin usein liittyy myös laulu, leikki ja
lämpöinen syli.
Runon ymmärtää kun sen
joskus löytää?
Ja vielä ihan
henkilökohtainen suosikkini runouden ymmärtämiseksi.
Selkokirjakilpailussa menestynyt Mimmu Tihisen käsikirjoitus on vihdoin
päässyt kansien väliin. Aluksi Kello
tuhat (Pieni Karhu 2016) ei oikein viritä odottelemaan sen kummempaa,
onpahan arkirealistista tarinaa kahdeksasluokkalaisesta Jessestä, joka ei ole
lukumiehiä. Kun opettaja antaa paritehtäväksi Ninnin kanssa tehdä esitelmän,
kohteeksi valikoituu runokirja. Samalla Tihinen pääsee vauhtiin ja saa
selkokieliseen tekstiinsä ällistyttävän hyvän imun selittää runojen sanomaa.
Jesse yrittää tosissaan miettiä runojen olemusta ja tulee samalla sekä
ymmärtäneeksi itse jotain oleellista että kertomaan sen myös lukijalle –
monille lukijaryhmille. Tihinen ei ole valinnut ideaansa helpoimmasta päästä,
mutta näyttää, miten selkokieli voi osua omalla täsmällisyydellään myös luovan
mielikuvituksen äärille. Samalla päähenkilöihin tulee mukavia lisätasoja,
syntyy ihastumista ja ennakkoluulojen murtamista, suhdetta isään ja
kavereihin. Sanojen tuottamia ajatuksia
voi tulkita monella tavalla.
Vaikeudesta huolimatta kannattaa aina yrittää. Vaikka vain erottaa faktaa
fiktiosta kuten Nakkikirjan (Pikku
Idis 2013) -runokokoelman letkeä riimittelijä Jari Tammi tekee loistavasti:
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti