Kun Helsingin kirjamessujen
kurimuksesta selviää, hengähdystaukoa ei suoda. Perään tukevat heti Finlandian
osa-alueet, joita ei enää saa tituleerata tiedoksi, lapsiksi ja kaunoksi.
Uhallakin on selvempi puhua Tieto-Finlandiasta ja Finlandia Juniorista, jonka
ehdokkaat julkistetaan toisena päivänä marraskuuta ennusteiden mukaan karmeassa
lumisohjossa.
Niin ihanan väljää! |
Mutta kirjamessuja on tietenkin kommentoitava verekseltään niitäkin.
Varsinkin kun itse pääsi esiintymään sunnuntaina Suomen kirjailijaliiton
lavalle puhumaan selkokirjallisuuden merkityksestä. Messujen järjestäjät
tietenkin hehkuttivat hiukan parempaa yleisömenestystä kuin viime vuonna. Uusia
kävijöitä oli niitäkin runsaasti. Tietenkin järjestäjät eivät erityisesti
kertoneet, että kävijöistä mehevä osa oli Suomen tietokirjailijat ry:n tuen
turvin messuille tulvahtaneista koululaisista. Jos tämä määrä, 8000 enemmän tai
vähemmän innokasta kirjallisuuden rakastajaa, otetaan pois määrästä, niin tulos
on toisenlainen.
Heille oli kai enimmäkseen tarkoitettu Kallion ilmaisutaidon lukion
oppilaiden suunnittelema ohjelmisto. No, hittinimet vetivät, mutta olisi
luullut ilmaisutaidon opetuksesta jääneen jälkiä. Nyt kuitenkin ohjelma
onnistui, kun enemmän tai vähemmät suupaltit vieraat ottivat ohjat käsiinsä.
Pakkopullana näytti suosituin olevan nauhalaku.
Olisi ollut myös mielenkiintoista
tutkia, kuinka kauan messuilla viihdyttiin ja missä. Ruoka- ja viinimessut oli
nimittäin nyt sullottu samaan syssyyn, joten alle 18-vuotiaat älkööt vaivautuko.
Ja siellä sitä vasta tungos oli. Ehkä esimakua huonoista järjestelyistä tai
sitten esiintyjien aliarvostuksesta koettiin torstaina. Aino-salissa olisi
ollut nimittäin Jörn Donnerin ja Antti Eskolan kiinnostava keskustelu uskomisen
ympäriltä. Käytävä velloi innokkaita kuulijoita. Odotus venyi, ja sitten kylmänä
suihkuna ilmoitettiin, että muutaman jonottajan päästyä sisään sali olikin jo
täynnä. ”Fiksut” ihmiset olivat nimittäin jääneet edellisen luennon jälkeen
istumaan tyynesti paikoilleen odottamaan seuraavaa. Donner ja Eskola näyttivät
kuitenkin vaivaisesti raahustavan sisään.
Anteeksi ei pyydelty.
Myyntimessut
Sitähän ne ovat. Joululahjakirjat vähintään 20 % alennuksella. Kaikki
kirjat 2 euroa. Jossain kaukana tuolla puhuu Laila Hirvisaari ja onkohan siinä
vieressä tämä isotukkainen kirjailijatar. Onnistuneimmat otokset messuilta
saikin YLE:n taltioinneista. Nekin oli kai pakko ottaa vain yhdeltä tai parilta
lavalta. Lasten puolella meno oli ehkä vieläkin hurjempaa kuin viime vuodelta.
Onneksi lastenkirjailijat ja kuvittajat alkavat jo olla aika rutinoitua sakkia,
jota eivät ihan pienet ongelmat hätkäytä.
Sunnuntaina Takauma-lavalla ja koko messuilla oli jo vähän enemmän tilaa
hengittää. Raili Mikkasen ja Sari Peltoniemen kanssa pohdiskeltiin, mitä
selkokirjallisuus oikein on ja miksi sitä tehdään. Kirjailijakunta taitaa jo
vähitellen olla suopunut tähänkin lukemisen ilosanoman muotoon toisin kuin
alkuaikoina. Silloin pääsin Suomen Kuvalehden laajaan artikkeliin 11/1981
yhdessä Kaarina Helakisan, Kirsi Kunnaksen ja Maikki Harjanteen kanssa. Yritin
puolustella helppolukuisen ja selkokirjan tarvetta viidesluokkalaiselle
Esalle, joka ei jaksanut lukea paksuja kirjoja ja jolla näytti olevan taipumuksia
urheiluun. ”Sitä paitsi ei minun kaverinikaan halua lukea. Suoraan sanoen eivät
osaa.” Tämä ei vakuuttanut, vaan sain selvityksen asioiden todellisesta
laidasta: ”Lukemista ei auteta kirjojen tasoa laskemalla, kaupallisella
kosiskelulla, liiallisella soveltamisella ja muilla vippaskonsteilla.” Tuli
sieltä myös varoituksen sanaa: ”Lapsensielun teknokraatit lähtevät myös siitä,
ettei saisi lukea kirjaa, jonka joka sanaa ei voi eritellä ymmärrettävästi.”
Jukka Murtosaaren kansi selkokirjaan. |
Tämä tapahtui siis vuonna 1981. No,
ajattelen edelleen, että lukutaito ja sen parantaminen, suorituksen ilon
saaminen, itsetunnon kohentuminen samalla, on edellytys tekstin syvemmälle
käsittelylle. Lukemisen alkutaipaleella tai lukutekniikkaa hiottaessa on
tärkeää löytää sopivaa ja kiinnostavaa materiaalia tukemaan lukemisen
löytöretkiä.
Selkokirjallisuuden anti on mukavasti lisännyt erityisesti lasten ja nuorten
tietokirjallisuuden lajeja, mutta on kaunonkin puolella saatu hyviä esimerkkejä
kirjailijan ja selkoistajan yhteistyöstä. Sadan selkokirjan mies, Pertti
Rajala, on tuonut kehitysvammaisten lisäksi monelle muulle ryhmälle
maahanmuuttajista vanhuksiin ja varhaisnuoriin tietoa sodistamme, suurmiehistä,
Lutherista ja Seitsemästä veljeksestä. Hän toteaa: ”Kirjailijoilta
toivoisi edelleen selkokirjojen merkityksen ja tarkoituksen entistä parempaa
ymmärtämistä, eli kyse ei ole epäkirjallisuudesta, vaan rikkaasta ja elävästä
kirjallisuudesta. Sen avulla kirjat tuodaan niiden ihmisten ulottuville ja
käyttöön, jotka eivät syystä tai toisesta pysty lukemaan hyvääkään yleiskieltä.
Hienoa olisivat yhteistyöprojektit kauno- ja tietokirjailijoiden kanssa samaan
aikaan yleiskielisenä ja selkoversiona.”
Satu Itkosen upeat selkokieliset taideteosten tulkinnat ovat kuin runoa
ja avaavat kaikenikäisten silmät kuvan katsomiseen. Yleisön joukosta löytyi
mielenkiintoa selkokirjan raameihin, Satu Itkonen on niitä hyvin esitellyt
kokoomateoksessa Hyvä kirja (Suomen tietokirjailijat ry). Sieltä löytyy
erinomainen tiivistyskin eduista: ”Selkokielisen tekstin laatiminen on jäntevöittänyt
yleiskielisen tekstini suunnitteluvaihetta. Kirjoittaja, joka on joutunut
tiivistämään sanottavansa alkuperäistä huomattavasti pienempään tilaan, tietää,
kuinka vaativaa nimenomaan lyhyen tekstin tekeminen on. Usein iso tiivistys- ja
lyhennystyö auttaa myös huomaamaan tekstin todellisen ytimen ja sen, että
paljon on sellaista minkä voi huoletta jättää pois.
Yhä paremmin ymmärrän, että hämärästi sanottu on usein myös hämärästi
ajateltu. Selkokieleen tutustuva tietokirjoittaja ei välttämättä ryhdy
selkokirjailijaksi, mutta tulee ehkä entistä tarkemmin pohtineeksi tekstin
ydintä, sidoksisuutta ja loogisuutta. Tietokirjoilla ei ole vain yksi ’suuri
yleisö’, vaan yleisöjä on enemmän. Osalle niistä ja joissain tilanteissa
selkokielinen ilmaisu on varteenotettava vaihtoehto.”
Mutta tarvitaan edelleen lisää kustantajien kiinnostusta ja tekijöitä. Ja
onko selkokirjoissa oleva logo sittenkään tarpeellinen? Selkokirja on käyttökelpoinen
kirjastossakin missä hyllyssä tahansa.
Selkokirjassa kuva ja sana kulkevat dialogina. Jukka Murtosaaren kuva Kari Vaijärven tekstiin. |
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti